This commit is contained in:
Kovid Goyal 2008-03-31 22:53:24 +00:00
parent 78961a8a95
commit 40c422b8f1
7 changed files with 75 additions and 25 deletions

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-30 13:05+PDT\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-31 15:53+PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-16 09:07+0100\n"
"Last-Translator: libprs500\n"
"Language-Team: \n"
@ -1762,6 +1762,12 @@ msgstr ""
"Hi ha hagut un error de comunicació amb el dispositiu. Lleve, torne a "
"connectar el dispositiu i torne a iniciar el programa"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:993
msgid ""
"<span style=\"color:red; font-weight:bold\">Latest version: <a href=\"%s\">%"
"s</a></span>"
msgstr ""
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main_ui.py:266
msgid "libprs500"
msgstr "libprs500"

File diff suppressed because one or more lines are too long

View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libprs500 0.4.17\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-30 13:05+PDT\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-31 15:53+PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-30 13:26+0100\n"
"Last-Translator: S. Dorscht <stdoonline@googlemail.com>\n"
"Language-Team: de\n"
@ -1844,6 +1844,12 @@ msgstr ""
"Es trat ein Fehler in der Kommunikation mit dem Gerät auf. Bitte entfernen "
"und schließen Sie das Gerät wieder an und - oder starten Sie neu."
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:993
msgid ""
"<span style=\"color:red; font-weight:bold\">Latest version: <a href=\"%s\">%"
"s</a></span>"
msgstr ""
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main_ui.py:266
msgid "libprs500"
msgstr "libprs500"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-30 13:05+PDT\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-31 15:53+PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-16 09:21+0100\n"
"Last-Translator: libprs500\n"
"Language-Team: Spanish\n"
@ -1765,6 +1765,12 @@ msgstr ""
"Hubo un error de comunicación con el dispositivo. Desconecte, vuelva a "
"conectar el dispositivo y reinicie la aplicación."
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:993
msgid ""
"<span style=\"color:red; font-weight:bold\">Latest version: <a href=\"%s\">%"
"s</a></span>"
msgstr ""
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main_ui.py:266
msgid "libprs500"
msgstr "libprs500"

View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libprs500 0.4.22\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-30 13:05+PDT\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-31 15:53+PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-20 09:59+0100\n"
"Last-Translator: FixB <fix.bornes@free.fr>\n"
"Language-Team: fr\n"
@ -1788,6 +1788,12 @@ msgstr ""
"lecteur électronique. Veuillez déconnecter et reconnecter le lecteur "
"électronique et redémarrer."
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:993
msgid ""
"<span style=\"color:red; font-weight:bold\">Latest version: <a href=\"%s\">%"
"s</a></span>"
msgstr ""
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main_ui.py:266
msgid "libprs500"
msgstr "libprs500"

View file

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-30 13:05+PDT\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-31 15:53+PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-31 13:49+0200\n"
"Last-Translator: Iacopo Benesperi <iacchi@iacchi.org>\n"
"Language-Team: italiano\n"
@ -79,7 +79,8 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/__init__.py:108
msgid "Output file name. Default is derived from input filename"
msgstr "Nome del file in uscita. Il nome predefinito è preso dal file in ingresso"
msgstr ""
"Nome del file in uscita. Il nome predefinito è preso dal file in ingresso"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/__init__.py:110
msgid ""
@ -109,7 +110,8 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/__init__.py:118
msgid "Set the space between words in pts. Default is %default"
msgstr "Imposta lo spazio tra le parole in punti. Il valore predefinito è %default"
msgstr ""
"Imposta lo spazio tra le parole in punti. Il valore predefinito è %default"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/__init__.py:120
msgid "Separate paragraphs by blank lines."
@ -117,7 +119,8 @@ msgstr "Separa i paragrafi con linee bianche"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/__init__.py:122
msgid "Add a header to all the pages with title and author."
msgstr "Aggiunge a tutte le pagine un'intestazione contenente il titolo e l'autore"
msgstr ""
"Aggiunge a tutte le pagine un'intestazione contenente il titolo e l'autore"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/__init__.py:124
msgid ""
@ -208,7 +211,8 @@ msgstr ""
"ignorati. Predefinita: %default"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/__init__.py:169
msgid "Prevent the automatic insertion of page breaks before detected chapters."
msgid ""
"Prevent the automatic insertion of page breaks before detected chapters."
msgstr ""
"Previene l'inserimento automatico di interruzioni di pagina prima dei "
"capitoli individuati"
@ -241,7 +245,8 @@ msgstr ""
"perciò ignorata se la pagina corrente ha solo pochi elementi"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/__init__.py:186
msgid "Force a page break before tags whoose names match this regular expression."
msgid ""
"Force a page break before tags whoose names match this regular expression."
msgstr ""
"Forza un'interruzione di pagina prima dei tag i cui nomi corrispondono a "
"questa espressione regolare"
@ -350,11 +355,13 @@ msgstr "La categoria a cui questo libro appartiene. Es: Storia"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:557
msgid "Path to a graphic that will be set as this files' thumbnail"
msgstr "Percorso a un'immagine che verrà impostata come miniatura di questo file"
msgstr ""
"Percorso a un'immagine che verrà impostata come miniatura di questo file"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:560
msgid "Path to a txt file containing the comment to be stored in the lrf file."
msgstr "Percorso a un file TXT contenente il commento che verrà incluso nel file LRF"
msgstr ""
"Percorso a un file TXT contenente il commento che verrà incluso nel file LRF"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:564
msgid "Extract thumbnail from LRF file"
@ -588,7 +595,8 @@ msgstr "Nessun formato disponibile"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single.py:82
msgid "Cannot convert %s as this book has no supported formats"
msgstr "Impossibile convertire %s perché questo libro non ha formati supportati"
msgstr ""
"Impossibile convertire %s perché questo libro non ha formati supportati"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single.py:86
msgid "Choose the format to convert into LRF"
@ -732,7 +740,8 @@ msgstr "Ca&mbia l'immagine di copertina:"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single_ui.py:609
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/metadata_single_ui.py:334
msgid "Browse for an image to use as the cover of this book."
msgstr "Sfoglia per trovare un'immagine da usare come copertina per questo libro"
msgstr ""
"Sfoglia per trovare un'immagine da usare come copertina per questo libro"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single_ui.py:611
msgid "Use cover from &source file"
@ -1099,8 +1108,10 @@ msgid "Fetch cover image from server"
msgstr "Scarica immagine di copertina dal server"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/metadata_single_ui.py:337
msgid "Change the username and/or password for your account at LibraryThing.com"
msgstr "Cambia il nome utente e/o password del proprio account su LibraryThing.com"
msgid ""
"Change the username and/or password for your account at LibraryThing.com"
msgstr ""
"Cambia il nome utente e/o password del proprio account su LibraryThing.com"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/metadata_single_ui.py:338
msgid "Change password"
@ -1332,8 +1343,10 @@ msgstr ""
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Crea una formula di notizie di base, aggiungendo ad essa dei feed RSS. <br />Per la maggior parte dei feed, bisognerà usare la \"Modalità avanzata\" per personalizzare ulteriormente il processo di scaricamento.</p></"
"body></html>"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Crea una formula di "
"notizie di base, aggiungendo ad essa dei feed RSS. <br />Per la maggior "
"parte dei feed, bisognerà usare la \"Modalità avanzata\" per personalizzare "
"ulteriormente il processo di scaricamento.</p></body></html>"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:227
msgid "Recipe &title:"
@ -1389,8 +1402,8 @@ msgid ""
"For help with writing advanced news recipes, please visit <a href=\"http://"
"libprs500.kovidgoyal.net/user_manual/news.html\">User Recipes</a>"
msgstr ""
"Per un aiuto su come scrivere formule di notizie avanzate, visitare <a href=\"http://"
"libprs500.kovidgoyal.net/user_manual/news.html\">Formule utente</a>"
"Per un aiuto su come scrivere formule di notizie avanzate, visitare <a href="
"\"http://libprs500.kovidgoyal.net/user_manual/news.html\">Formule utente</a>"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:242
msgid "Recipe source code (python)"
@ -1820,6 +1833,12 @@ msgstr ""
"Si è verificato un errore di comunicazione temporaneo col dispositivo. "
"Disconnettere e riconnettere il dispositivo e/o riavviare"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:993
msgid ""
"<span style=\"color:red; font-weight:bold\">Latest version: <a href=\"%s\">%"
"s</a></span>"
msgstr ""
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main_ui.py:266
msgid "libprs500"
msgstr "libprs500"
@ -2044,7 +2063,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The directory in which to store the downloaded feeds. Defaults to the "
"current directory."
msgstr "La cartella in cui salvare i feed scaricati. Perdefinita: cartella corrente"
msgstr ""
"La cartella in cui salvare i feed scaricati. Perdefinita: cartella corrente"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/web/feeds/main.py:53
msgid "Dont show the progress bar"
@ -2095,7 +2115,8 @@ msgstr "\tLink falliti:"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/web/feeds/news.py:549
msgid "Could not fetch article. Run with --debug to see the reason"
msgstr "Impossibile scaricare l'articolo. Eseguire con --debug per vedere la ragione"
msgstr ""
"Impossibile scaricare l'articolo. Eseguire con --debug per vedere la ragione"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/web/feeds/news.py:571
msgid "Got feeds from index page"
@ -2150,4 +2171,3 @@ msgstr "Scaricamento fallito dell'articolo: %s"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/web/feeds/news.py:761
msgid "Fetching feed"
msgstr "Scaricamento feed"

View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libprs500 0.4.17\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-30 13:05+PDT\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-31 15:53+PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-08 14:39+PST\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: sl\n"
@ -1682,6 +1682,12 @@ msgid ""
"reconnect the device and or reboot."
msgstr ""
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:993
msgid ""
"<span style=\"color:red; font-weight:bold\">Latest version: <a href=\"%s\">%"
"s</a></span>"
msgstr ""
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main_ui.py:266
msgid "libprs500"
msgstr ""